miércoles, 16 de septiembre de 2009
Una buena vida
Un príncipe sin una princesa
Un día, cuando él estaba andando por las calles, conoció una mujer que le parecía tan guapa que todas las otras mujeres de la tierra. Ellos hablaban todo el tiempo—de la mañana hasta la noche. Mientras el príncipe estaba hablando con ésta mujer, ella empezó a llorar. ¿Él le preguntó a ella, por qué lloras? Y ella le dijo que ella se sentía muy fea. Pues de verdad, ella era muy fea. Ella tenía un diente verde y pelo que tenía bichos adentro. Ella le dijo que quería cambiar su apariencia. Ella quería que se sintiera guapa y que todos los hombres de la tierra la vieran.
Esto es lo que pasó después… Por una semana, el príncipe nunca vio la mujer. Hasta una noche, cuando él estaba sentándose sobre un banco en el parque, una mujer tan guapa le acercó. ¿Ella le preguntó, me recuerdas? Él dijo que no. La mujer dijo que ella era la fea que él hablaba con todo el tiempo. Lo que pasó ser que ella tomó una poción para la belleza y ahora ella era como así. Solo quería decirle al príncipe fue gracias por su amistad. Después, ella se fue caminando con otro hombre muy guapo en el parque y el príncipe se quedaba sin compañera para siempre.
¿Cómo se usa el subjuntivo?
“O WEDDINGS”
O- Ojalá
W- Wish
E- Emotion
D- Desire
D- Doubt
I- Imagining
N- Negatives
G- Great opinions
S- Si
¡Creo que, Pienso que = NO SUBJUNTIVO!
Pon el verbo en la forma YO, después cambia la última letra.
Ejemplo: AR-E ER-A IR-A
martes, 15 de septiembre de 2009
Berta y Beto compran una casa

Berta y Beto
Berta dará a luz después que ellos viven en su casa por un año. Es importante que la casa esté lista para el bebé. Berta y Beto necesitaran comprar una cuna para que el bebé sea cómodo. El silencio en casa terminará tan pronto como el bebé llegue. Beto quiere que Berta dé a luz a gemelos pero él duda que Berta quiera la misma cosa. Beto quedará con la boca cerrada hasta que Berta diga lo que ella quiere. Beto ya sabe nombres por los bebés en caso de que Berta le permita escoger. No hay nadie que esté tan alegre como Beto cuando Berta da a luz. Todas las personas esperan que Berta y Beto tengan una vida feliz. La narración
Un ejemplo de un narración sigue:
Hace muchos años. Había una familia real que incluía un rey guapo, un reina bonita y sus tres hijos buenos. La familia era feliz y obviamente, rica. Bastante rica que tenía muchos sirvientes. La más favorita era la sirvienta de la reina. Era simpática y linda pero, era sirviente y ésta era todo que habría sido.
El cumpleaños del mayor hijo, hubo una fiesta fantástica. Esa noche, la familia real y la gente de la ciudad bailaron, comieron y se divirtieron. Pero el día siguiente...
La reina cayó enferma. La reina bonita no podía comer ni beber, y un sarpullido azul y verde cubrían su piel. Cada día, ella se sintió peor. Y cada día, la sirvienta estuvo a su lado. Por una semana. Porque, después de siete días, la reina murió. La familia real y la ciudad lloraron la muerte de la reina querida.
El rey mandó la sirvienta de la reina a encontrar el médico famoso. Él quería repuestas. ¿Por qué murió su mujer? ¿Qué era ésta enfermedad que nadie sabía?
El día antes del funeral, el médico llegó, solo. Hacía muchos pruebas y exámenes en el cadáver hasta encontró algo extraño. Hubo residuo del veneno en las paredes de su estómago. No era un misterio...La reina era asesinada.
El rey se dio cuento que la sirviente era desaparecido. Cuando él le pidió al médico, "¿dónde está la sirviente?" el médico le dio una carta. Las palabras se rompieron la corazón del rey...
La sirvienta era enamorada con el rey y tenía celos de la vida de la reina. Ella era perfecta. En un momento de desesperación, la sirvienta puso un veneno en la copa de vino de la reina. Ella no quiso aparecer en el castillo nunca más. Ella sentía que hizo algo extremo y tenía vergüenza.
Ahora, es considerado que cada vez está lloviendo, en realidad, las gotas de lluvia son las lagrimas de la sirvienta desolada.
La Narración
El propósito de la narración es contar una historia en una manera única. El autor puede usar narración en su propia manera, en su propia voz. Hay tres tipos de narración que se utilizan normalmente: primera persona, segunda persona, y la narración de tercera persona. La primera persona se utiliza mucho y es más íntimo y personal, porque se puede obtener conocimiento de los sentimientos del autor, de su punta de vista. Muchas veces, la narración dicta la estructura de la historia, la secuencia de los acontecimientos y lo que es más importante, como temas importantes. Sin narración, no se tendría una comprensión completa de los temas importantes. Si es una cine o un libro, hay muchas veces que los temas son sutiles, pero muy crucial para comprender la historia. Es la mejor parte de cualquier historia porque las temas puede revelar mucho sobre las personajes como sus deseos, sus emociones, motivaciones para hacer decisiones etc.
En la leyenda de la escoba del diablo, la narración de tercera persona se utiliza para contar la historia de un señor y su hija. Es una leyenda muy poderosa y es mas apropiada a contar en la narración de tercera persona porque la tema de amor es demasiado emocional para la mayoría de personas y la audiencia necesita una voz más objetiva.
lunes, 14 de septiembre de 2009
UNA CONVERSACIÓN ENTRE BERTA Y BETO
Berta: ¿Crees que hay los compañeros de alma en este mundo?
Beto: Yo sé que hay alguien persona que vaya a enamorarte con a ti, te asuro.
Berta: Dudo que sea digno de amor. ¿Que buscas en una pareja, como atributos?
Beto: Busco alguien que sea muy amable y simpático. Espero que tú encuentres una persona como esa.
Berta: Ya he encontrado esa persona, con tal que aceptes mi propósito a ser mi novio.
Beto: Me gusta tú aunque me hagas actuar loco. Tu eres la única persona lo que quiero ser.
Berta: Quiero ser contigo especialmente cuando tú me necesites.
Beto: Siempre te necesito. Quiero decirte alguna cosa antes que me olvida.
Berta: ¿Qué es?
Beto: ¡Te Quiero! Yo soy el hombre para ti con tal que tus padres empiecen a tratarme mas mejor…
Berta: ¡Mis padres te tratan muy bien! ¡No te amo!
Beto: No hay nadie en todo el mundo que puedan tolerar sus padres. Ellos son aburridos y no les gusta divertirse. ¡Es horrible!
Berta: ¡Niego que acepte tus palabras! Tú no eres el hombre para mi, adiós.
Beto: No, espera un momento. Te olvida todos lo que digo sobre tus padres. Tu madre va a ser muy feliz después que compre una flore muy bonita para ella.
Berta: Me gusta ese compromiso. Te quiero, no te dejas.
Beto: Esta bien. No quiero irme. Vamos a ser juntos, siempre, a menos que…
Berta: ¡Bastante!
¡FINAL!
La narración
La Narración
Narración

¿Qué es una narración?
Berta y Beto: ¡Hay mucho que hacer para la boda!
Berta me dijo que la boda será el verano que viene. A causa de la amistad que tenemos Berta y yo, ella me pidió ser su dama de honor. ¡Qué honorada yo tenga! Ya tengo mucho que hacer con tal que yo esté en España hasta el verano que venga. Pues, necesito hacer una lista de cosas hacer...
Para la recepción, necesito un cantante. No conozco a nadie que cante bien. También, necesito comprar las flores. Debo llamar mi madre en caso de que yo necesite ayuda con las preparaciones.
(El verano que viene)
¡Ya la boda es mañana! ¡Todo está listo, gracias a Dios! Berta y Beto están muy nerviosos, pero todo estará bien. Voy a estar con Berta toda la mañana mientras que un amigo mío esté con Beto a su casa. Berta está muy triste que ella no pueda ver a Beto hasta la boda pero siempre ha sido una tradición. Berta está muy feliz que yo eligiera flores tan bonitas.
(Después de la boda)
¡Ahora, Berta y Beto son felices en el matrimonio y van a vivir felizmente para siempre!
Continuación del cuento...
Me sorprendió mucho que la pareja discubiera una solución buena. No es una solución, sino un compromiso, Berta viajará a cualquier país con tal que Beto saque la basura cuando está llena, para siempre. Beto estará de acuedo para que su esposa nueva esté alegre. Es fantástico que puedan portarse bien. La luna de miel es la semana después de la boda. Irán a Grecia, tan pronto como terminen hacer sus maletas...
jueves, 10 de septiembre de 2009
¿SER BILINGÜE O NO?
Galicia
Galicia es una nacionalidad histórica constituida como comunidad autonomía española y formada por las provincias de la Coruña Lugo, Oréense, y Pontevedra. El estado de autonomía en su artículo primero define a Galicia como una nacionalidad histórica.
Los dos idiomas oficiales de Galicia son el castellano y el gallego. Un movimiento lingüístico minoritario sostiene que el gallego y el portugués solo son diferentes variedades del mismo idioma gallego-luso-brasileño. Es capaz de hablar gallego más de un 91% de la población. Es el idioma porcentualmente mas hablado de entre las propias nacionalidades de España. El gallego contemporáneo, como lengua oficial, posee una variante culta que es empleada tanto en los medios de comunicación de Galicia como en la enseñanza primaria, secundaria, y universitaria. El gallego es hablado por más de 3 millones de personas alrededor del mundo. La directora de educación de la administración, dirige por Emilio Perezo, sostiene que ninguna normativa impide que los alumnos puedan utilizar el material didáctico en gallego o castellano.
¿Por qué una educación bilingüe? Porque es un regalo y provoca curiosidad para lograr una mejor interacción con el mundo. Me importa ser bilingüe. Hay muchas ventajas a ser bilingüe en muchos aspectos de nuestra vida. Por ejemplo, ser bilingüe ayuda con conseguir un trabajo con el gobierno para trabajar con otros países o cualquier instituticos que requiere de múltiples idiomas. También, ayuda a aprender sobre otras culturas y ampliar los horizontes de toda la gente. Muchas personas tienen miedo de aprender un idioma diferente porque es muy difícil y hay muchas barreras de lengua, ya que estoy experimentando ahora mismo en España pero vale la pena. Cada idioma es diferente. Español e inglés tienen muchas diferencias; español, en mi opinión, es mucho más de un lenguaje emocional de inglés, como se ve en la música, los poemas y los medios de comunicación. Me gusta ese aspecto y que permite una perspectiva diferente. Sin tener que aprender de los demás en este mundo, no vamos a seguir evolucionando y llegar a ser tan completa como nos gustaría ser.
¿ser bilingüe?
miércoles, 9 de septiembre de 2009
Por inmigrantes, un desafío
Ser o no ser bilingüe
Dentro de España, hay sectores diferentes que tienen sus propias versiones de la lengua español. Hay lenguas oficiales, como castellano, pero es posible que más de la gente hable su propia lengua. Puede causar problemas. Por ejemplo, en el País Vasco, ETA (un grupo euskera extremisto) ha le matado mucha gente para luchar por su creencia -- la creencia de ETA es, básicamente, que quiere ser su propio país porque tiene su propia lengua. Como he dicho, es un vista extremista, pero hace creer que es posible.
A la larga, creo que el bilingüismo es una buena cosa, pero solamente si toda la gente puede aceptarla.
¿Quieres hablar con tus antepasados?
Cuando yo puedo hablar español sin dificultad y quiero aprender cómo hablar polaco porque una de mis abuelas sabe como hablar en polaco. Ya tengo una ventaja con mi otra abuela porque ella sabe cómo hablar en italiano y porque español y italiano son casi las mismas lenguas, ahora puedo entenderla. ¡Qué suerte!
Obviamente, yo sostengo el bilingüismo. Para mí, las ventajas son que puedo hablar con otra gente que habla español en mi pueblo o en cualquier sitio. No creo que hay desafíos porque si yo creía que hubiera desafíos no hubiera aprendido español.
En las lecturas de Galicia, me parece que alguna gente en Galicia no estaba de acuerdo con el intermedio del castellano en los textos. Supongo que la gente que no apoye otra lengua tal vez sea porque ni quiera aprender otra lengua ni crea que otra lengua debe impedir en la única lengua de su cuidad.
martes, 8 de septiembre de 2009
Bilingüe
Las Leyendas Religiosos
Capilla de San Marcos
La capilla de San Marcos es una capilla muy pequeña que está situada en la entrada de Compostela por el camino Francés. Esta capilla es muy única porque su puerta está orientada al este y no hacia el poniente como la mayoría de los templos de la Cristiandad. Esta diferencia tiene un motivo que nos explica la leyenda.
San Marcos, que venía a visitar al Apóstol Santiago, casi a la mitad de la cuesta, encontró otro muchacho mucho más joven, le preguntó, “Ya que sabes tanto del camino y de los hospedajes, dime cuanto falta para llegar a Santiago?” El muchacho contesto, “mucho” y le dice que Santiago esta al final de la tierra, en el extremo del mundo. San Marcos hizo una capilla, le puso la puerta al naciente y ya no anduvo la lengua que le hubiera llevado a la Basilla de Santiago.
El Maestro Mateo
La catedral de Santiago, la joya más preciada y sin disputa, es el Pórtico de la Gloria, reconocido como el más único monumento del arte cristiano del siglo doce. El pórtico representa la cumbre de la escultura romántica. Es la idea de la eternidad que tenían las gentes del Medievo.
El autor fue al escultor y arquitecto se llama Mateo, quien trabaja en la reconstrucción de Ponte Cesares, en la iglesia de Cambre y en el monasterio de Carboeiro. Mateo se esculpo a si mismo, con sus ojos puestos en altar del Apóstol, esta figura conocida como “Santo dos croques”, que en su cabeza deban los estudiantes para que les fuese transmitid una chispilla del genio que tuvo el inmortal maestro y que ahora dan los visitados como un ritual más en la vista la catedral.
El maestro le fue refiriendo el significado de cada figura y a quien representaba en ella. El arzobispo se quedo viendo para el arco central, presidid por la figura de Cristo con los cuatro evangelistas y se dio cuenta de que allí había una figura de la que Mateo no le había explicado ninguna explicación. “Y esa escultura a quien representó?” Mateo dice que “ese soy yo”. Enojado por lo que consideraba inconcebible atrevimiento del escultor, el arzobispo reprendió con severidad a Mateo, quien aguantó la reprimiendo con los ojos bajos y en silencio. A través de los siglos, la sonrisa humilde de Mateo sigue implorando perdón por su disculpable arrebato de su orgullo.
¿Qué significa las leyendas en nuestra cultura?
lunes, 7 de septiembre de 2009
María embarazada y el Botafumeiro
El Botafumeiro es muy famoso en Santiago y hay noticias del Botafumeiro del siglo XIV. El Botafumeiro se deshace de los olores males en la iglesia y depura la iglesia al mismo tiempo. El rey Luis XI de Francia dio uno ofrenda y con esto dinero se construyeron el Botafumeiro. Hay ocho hombres a quienes tiene el trabajo a cuidar por el Botafumeiro, se llama a estos hombres tiraboleiros. Durante la Guerra de Independencia en 1809 el Botafumeiro fue robado por las tropas francesas. Lo que está allí ahora fue construido en el año 1851 de metal blanco y pesa 53 kilos. Ahora el Botafumeiro solamente está en el catedral durante las misas solemnes, otros tiempos La Alcachofa, otro incensario está en su lugar. A causa de su tamaño el Botafumeiro ha caída algunas veces pero afortunadamente nadie se ha hecho daño. No hay muchas leyendas con María embarazada o el Botafumeiro pero los dos son puntos de referencia en Santiago.
Leyendas
Otra leyenda es más como un cuento muy interesante y adorable. Las dos en punto describe tres hermanas pequeñas que cada día pasaban tiempo en el parque de la Alameda y todas las personas de la comunidad los conocieron como las tres Marías. Hablaban con las personas y jugaban sus propios juegos. Cuando las tres tenían setenta años seguían pasar por el parque en las mismas calles a las dos en punto como siempre. Cuando tenían ochenta años solo eran dos mujeres pero continuaba sus caminos el mismo paseo a la misma hora. Chalaban con todos, eran muy simpáticas y figuras casi famosas. A su muerte una placa de bronce fue colgando en la fachada de la Casa de la Troya en la memoria de los tres antiguos Compostelanos.
¡Leyendas no, cuentos sí!
I. Rúa del Villar
Para mí, Rúa del Villar es un ejemplo de cómo la manera de vida cambia con tiempo. Hay algunas edificios que la gente ha los hecho reformas. Ahora, se puede ver las obras más antiguas con las más modernas. A causa de las reformas, pueden hacerse un cuento sobre la historia y cómo son así. ¿Si se dice que es una leyenda, cómo sabe si es la verdad o no?¿Dónde están las fotos reales o los artefactos?

II. Plaza de Toural
Las fuentes, como ha dicho esta lectura sobre Plaza de Toural, tienen mucha historia. ¡Así, como he dicho yo también...un cuento de la historia es la clave! La historia de una cierta fuente en la Plaza de Toural es que la gente empezó a trabajar en la fuente en 1584 pero nunca terminó hasta 1820. Me reía mucha porque, como ahora, los españoles son muy lentos. ¿Por qué duró 300 años hasta la finalización? Porque no había agua que alimentarse la fuente. Se dice que el agua canalizó hasta el Hotel Compostela pero había que esperar hasta que la inquisición fuera abolida. Otra historia de esta fuente es que mostraba un busto del dios Marte pero se parecía al General Quiroga. Se dice que es un malentendido. Eso es por qué creo que es mejor llamar un cuento y no una leyenda porque está contando sobre la creación, la significa, etc.


Yo creo que cada cosa en este mundo tiene un cuento o una explicación sobre su instalación. Mejor dicho, su existencia tiene una razón. Para explicar más, un ejemplo de un cuento es lo que pasó en Salem, MA con las brujas. Es un evento que hace nuestro local historia. Un ejemplo de una leyenda es Santa Claus. ¿Tal vez él era un hombre real y tal vez no? Creo que con una leyenda, nadie sabe si es la verdad o no. Yo solo creo en cuentos y nada más, como la historia de Salem, MA porque hay artefactos. Muchos niños creen en Santa Claus porque ha hecho una parte de nuestra cultura por años, pero algunas como yo, creen que es una leyenda (lo siento).
La leyenda
domingo, 6 de septiembre de 2009
Las leyendas son la escuela de una cultura
viernes, 4 de septiembre de 2009
miércoles, 2 de septiembre de 2009
FALTA DE IDENTIDAD
La identidad de Andalucía es un tema difícil para muchos historiadores porque tiene muchos orígenes diferentes y confundidos y no hay una opinión colectiva sobre el nombre de la cultura. Empieza con la persecución de los moros por razones religiosas y continua porqué Andalucía es un lugar que tiene una lengua diferente que el castellano, la lengua oficial del país. Las personas de Andalucía quieren ser tratado como personas iguales y quieren mantener su vida cultural.
Normalmente,se suele definir el idioma como la lengua común y normalizada de un país. Lo malo es que se suele confundir la idea de país con el estado, y es aquí donde reside el problema político de la consideración de idioma. ¿Qué pasa con el andaluz? Muy sencillo: falta de voluntad política por parte de las instituciones andaluzas y falta de toda clase de voluntad por parte de los habitantes de Andalucía para considerar una forma de hablar especial, en lo fonético, en lo sintáctico y en lo semántico,como lengua andaluza. Hay dos hechos claves básicas: la falta de conciencia nacional de los andaluces y la manipulación de todo lo andaluz por parte del poder. Por lo visto, así son las cosas,reflexionemos sobre la siguiente pregunta: Quien vive en una región donde se habla un dialecto, el que vive en una nación donde habla un idioma. El intento del poder por reducir nuestra lengua a una mera degeneración hay que buscarlo en mezquinos intereses de control político-cultural.
Las personas de Andalucía quieren ser una parte de España porque tiene muchos aspectos únicos respecto a la cultura y las costumbres. Tiene una cultura distinta pero en muchas maneras, es la misma que los españoles.
"La identidad"
A nadie le gusta sentir que está perdiendo su territorio. Cuando otros tipos de seres humanos llegan, van a luchar por su tierra. Desafortunadamente, puede ser un desastre, como la persecución de los moros. Después de la formación de los Estados Unidos, había mucha inmigración desde Italia y también de Irlanda, y mucha gente durante este tiempo no quería compartir su nuevo país. Actualmente, con la inmigración de los latinos a los Estados Unidos, muchos estadounidenses no están felices porque ahora hay mucha gente que habla español y creen que el inglés es la lengua de su país. No quieren que el español tenga un mal efecto en el inglés, lo cual me lleva a mi siguiente punto. A causa de las mezclas de gente diferente, es posible que haya cambios en una lengua.
Andalucía es una región donde se habla diferente del castellano típico. Soy de Massachusetts pero voy a la universidad en Nueva Hampshire, y hay estudiantes de todos los estados de América. Cuando llegué a la universidad por primera vez, un chico me dijo que yo hablaba diferente. Por ejemplo, en lugar de "room" (cuarto), yo digo "rum." Nunca lo había notado hasta que él me lo dijo. Él es de Connecticut, no está lejos de Massachusetts. Pero nuestras regiones diferentes nos han enseñado maneras diferentes de hablar. Es similar a la situación de la lectura, "En Defensa del Andaluz," cuando la persona dice "po sí." Creo que la pronunciación de cada región es una cosa buena porque te da una manera de identificarte con la región. La gente es parte del país, pero al mismo tiempo, algo distinta.
La Identidad
Yo no creo que la cuestión de la identidad sea una que depende de una lengua. Leo que algunas personas creen que la educación está empeorada cuando los estudiantes hablan en una manera en la clase y oyen otra en las calles y en casa. No estoy de acuerdo con estos estudios. Si todos los profesores que ensenan en Andalucía eran de Andalucía, no podían traer experiencias o culturas nuevas a los estudiantes. En los Estados Unidos algunos lugares o regiones tienen dialectos diferentes pero no es una cosa mala, si mi profesor dice “pop” en vez de “soda” o “bubbler” en vez de “fountain” no toma efecto en mi proceso de educación. En las calles de todas las ciudades las lenguas son alteradas por los jóvenes y no es importante que ensenan en la escuela, las palabras son diferentes pero la mayoría de las personas saben la diferencia entre la lengua de las calles y de las clases. No es tan formal en el resto del mundo como en Andalucía pero pasa en todas las partes. Las dos lenguas no son malas sino diferentes y con las dos los estudiantes pueden hablar con más personas porque si conocen los dialectos de lugares distintos. Mejorará la identidad si la persona sabe muchas cosas y culturas. Si la identidad está formada en solamente una cosa, será débil pero si hay muchas influencias en la identidad la persona será más interesante y fuerte porque no tiene solamente uno idea del mundo pero un punto de vista muy grande.
La identidad
La identidad viene de la historia y de donde es una persona
Cuando yo estaba leyendo las lecturas, me di cuenta que hay una diferencia entre lenguas y las que son aceptadas y no. Parece que el único grupo que acepta la lengua andaluza son los andaluces. Otros grupos creen que el castellano es la lengua verdadera. Cuando yo pienso en la diferencia entre lengua andaluza y el castellano, creo en la diferencia que hay en lugares diferentes de habla inglesa en los EE.UU., por ejemplo en Nueva York. Tengo un amigo de Nueva York. Hablamos inglés, pero hay ciertas palabras que él usa y yo no. Es muy común en Nueva Inglaterra usar "wicked" para expresar la exageración de la palabra que sigue. Cuando yo digo "the water is wicked cold at the beach" mi amigo me pregunta qué significa "wicked".
La moraleja de mi ejemplo es que hay palabras o identidades que van a ser diferentes a causa de nuestra ubicación en EE.UU. o cualquier país. Como he visto en los videos, es lo mismo con los acentos. Esto es lo que observé sobre las lenguas diferentes…los españoles hablan español, pero fijase que el español que habla una persona es de su PROPIA ubicación en España. A nadie se puede criticar, por cualquier razón. Todo el mundo tiene diversidad y no hay ningún problema con la manera de cómo la gente es.
Caitlin: Los dos lados
- Sooner or later, Andalousia become a Muslim free and independent state.
- Unos 280 mil moriscos partieron de España con rumbo a Marruecos y Argelia, fueron más de 100 años de conversión forzada, de persecución, robo, tortura y asesinato por parte de la inquisición, pues a pesar de haber asumido la lengua castellana, se sospechaba de su lealtad hacia la Corona Española.
- Viva Andalucía libre!




