
La parte del artículo que estaba la más interesante para mí era la parte sobre los inmigrantes, mi abuelo nació en Canadá e inmigró a Los Estados Unidos cuando era joven. No era una migración tan difícil como las de otras personas pero una vida nueva para él. A causa de esto mucho de mi familia en el lado de mi padre hablan francés, ellos no hablan con soltura pero ellos saben bastante. Esperaba que ellos me ensenaron cuando yo era más joven, ellos solamente me ensenaron algunas palabras pero no dedicaban algo tiempo a la lengua. Sé que mis parientes no podían ensenar todo porque no estaban profesores, pero si aprendí más cuando era joven sería más fácil aprender el francés en la escuela. Es más fácil aprender cuando está muy joven, y es importante a las raíces como los nietos de inmigrantes. Otra parte que me interesaba sobre el articulo era el tabulo 4, que muestra Colegios Bilingües por Comunidad Autónomos. La parte interesante es la parte sobre el País Vasco, no hay ningunas colegios primarias que son bilingües en el País Vasco y solamente 31 colegios secundarias que son bilingües. Esto me parece raro, no estoy seguro si la lengua de las escuelas es castellano o euskera pero los dos deben estar en las escuelas en el País Vasco. Las escuelas de esa comunidad deben ser por las niños quienes hablan castellano y por los quienes hablan euskera, no es justo si los dos no son disponibles. No parece que hay unas desventajas de las escuelas bilingües, estas escuelas ayudan con la comunicación y la continuación de las raíces.
Buena observación sobre el bilinguismo en las escuelas primarias en el Pais Vasco. Creo que es porque quieren que los ninos hablen bien el euskera antes de que aprendan el castellano. En esas zonas, el euskera es el idioma dominante.
ResponderEliminarTengo una abuela que puede hablar el polaco. Cuando era nina vivia en Chelsea, MA y ella me dice que habia muchos polacos que vivian alli y no me recuerdo exactamente pero creo que ella asistio una escuela polaca tambien. Pero en casa ella habla polaco con sus padres, hermanos y primos.
ResponderEliminarCuando voy a su casa (ahora en Salem, MA) algunas veces puedo oir mi abuela dice algunas palabras en polaco. Siempre mi madre habla sobre su abuela que ella se llama "babcia" que significa "abuela" en polaco.
Creo que debes aprender un poquito de frances!
No tengo una situación similar pero pienso de la película "My big fat greek wedding" a causa de los ejemplos (y porque miramos "Mi vida en ruinas" anoche). La abuela viene de Grecia y no puede hablar inglés. Y aúnque no quiere hablar con nadie, cada generación sigue aprendiendo griego.
ResponderEliminarTodos venimos de países del mundo y para seguir comunicación, la capacidad de hablar más de una lengua es importante.
Creo que la idea de ser bilingüe es mucho más importante ahora que nunca ha sido en el pasado y es una gran idea para educarse y ser capaces de hablar lenguas diferentes, y también le hace a uno más atractivo en el mercado de trabajo. Somos muy afortunados de estar en España y aprender español, porque la población española en los Estados Unidos está aumentando cada año.
ResponderEliminarEs dificil aprender otra lengua, aún cuando era jóven, si no estás absorto en el ambiente. Pues no te preocupes que no aprendía frances, sería dificil sin vivir en Canada.
ResponderEliminar